présentation des membres
Publié : 29 mai 2013, 20:57
Mercredi 29 mai 2013
Bonjour !
Je m'appelle Patrick GUELPA et je suis nouveau sur le site. Merci beaucoup à vous tous de m'accueillir ! Je suis en retraite depuis peu et j'ai enseigné l'allemand (grammaire, linguistique) et l'islandais (en option pour débutants de toutes disciplines : en majorité des étudiants d'anglais, d'allemand, de lettres modernes, et des auditeurs libres) à l'université de Lille-III (Villeneuve d'Ascq, Pont-de-Bois) pendant 20 ans.
Depuis quelque temps, je traduis des romans islandais. Il y a deux ans m'a été donnée l'occasion de traduire Bettý, d'Arnaldur Indriðason. Puis ce fut L'énigme de Flatey, de Viktor Arnar Ingólfsson, et en septembre/octobre 2013 devrait paraître Le Livre du roi d'Arnaldur Indriðason ainsi que Highlands, de Steinar Bragi (chez Métailié également). Grâce à l'amabilité de mon ami Éric BOURY, dont j'admire l'immense talent, je me concentre sur les romans d'Arnaldur où l'inspecteur Erlendur n'intervient pas. Comme cela, nous nous partageons le travail.
J'ai écrit et publié des articles, des livres et prononcé des conférences sur la mythologie nordique, les Vikings, la christianisation, la poésie islandaise médiévale, romantique et symboliste, l'histoire de l'Église catholique en Islande et son influence sur la culture au Moyen-Âge, et sur le grand poète visionnaire Einar Benediktsson (1864-1940). Je m'intéresse aussi à la langue islandaise dans tous ses aspects (phonétique, prononciation, grammaire, morphologie, syntaxe), à la poésie des scaldes, aux chansons populaires et aux chants de Noël.
Je suis disponible pour répondre et dialoguer avec ceux et celles qui voudraient me poser des questions sur tous ces sujets. Merci d'avance !
Bonjour !
Je m'appelle Patrick GUELPA et je suis nouveau sur le site. Merci beaucoup à vous tous de m'accueillir ! Je suis en retraite depuis peu et j'ai enseigné l'allemand (grammaire, linguistique) et l'islandais (en option pour débutants de toutes disciplines : en majorité des étudiants d'anglais, d'allemand, de lettres modernes, et des auditeurs libres) à l'université de Lille-III (Villeneuve d'Ascq, Pont-de-Bois) pendant 20 ans.
Depuis quelque temps, je traduis des romans islandais. Il y a deux ans m'a été donnée l'occasion de traduire Bettý, d'Arnaldur Indriðason. Puis ce fut L'énigme de Flatey, de Viktor Arnar Ingólfsson, et en septembre/octobre 2013 devrait paraître Le Livre du roi d'Arnaldur Indriðason ainsi que Highlands, de Steinar Bragi (chez Métailié également). Grâce à l'amabilité de mon ami Éric BOURY, dont j'admire l'immense talent, je me concentre sur les romans d'Arnaldur où l'inspecteur Erlendur n'intervient pas. Comme cela, nous nous partageons le travail.
J'ai écrit et publié des articles, des livres et prononcé des conférences sur la mythologie nordique, les Vikings, la christianisation, la poésie islandaise médiévale, romantique et symboliste, l'histoire de l'Église catholique en Islande et son influence sur la culture au Moyen-Âge, et sur le grand poète visionnaire Einar Benediktsson (1864-1940). Je m'intéresse aussi à la langue islandaise dans tous ses aspects (phonétique, prononciation, grammaire, morphologie, syntaxe), à la poésie des scaldes, aux chansons populaires et aux chants de Noël.
Je suis disponible pour répondre et dialoguer avec ceux et celles qui voudraient me poser des questions sur tous ces sujets. Merci d'avance !