

Merci, Aurélie.

Modérateurs : Myriaðe, Souricette
Là où ça "coince" notamment c'est que les traducteurs islandais-français ne sont pas nombreux...aurélien a écrit :On peut aussi se demander pourquoi, malgré l'indéniable qualité de la littérature islandaise, elle n'est pas traduite par plus de monde ? Est-ce que ça coince au niveau des ventes ou en amont, dans le petit monde pas toujours très sain des universiatires et des éditeurs ?