Íslenska fyrir alla

Tout ce qui concerne la langue ! Vous partagerez sur ce forum des conseils pour apprendre l'islandais. C'est aussi le lieu de l'entraide pour de petites traductions.

Modérateurs : Myriaðe, Souricette

Répondre
coolboy667
Messages : 22
Enregistré le : 20 avr. 2016, 08:55
Localisation : Sap en Auge (61470)

Íslenska fyrir alla

Message par coolboy667 » 31 mai 2016, 16:38

Bonjour á tous. Dans mon apprentissage de l'islandais, je rencontre parfois des difficultés. Malgré les outils dont je dispose, je n'ai pas réussi à traduire cette phrase : það þýðir nú ekki að treysta á það.

Merci d'avance pour l'aide.

Avatar du membre
Myriaðe
Site Admin
Messages : 4632
Enregistré le : 17 févr. 2007, 18:09
Localisation : Normandie
Contact :

Message par Myriaðe » 31 mai 2016, 23:29

Je demande à une Islandaise
Myriaðe (Mýgrútur)

coolboy667
Messages : 22
Enregistré le : 20 avr. 2016, 08:55
Localisation : Sap en Auge (61470)

Message par coolboy667 » 01 juin 2016, 05:37

Merci, c'est gentil de relayer ma demande. Je précise que ce sont les mots þýðir et treysta qui me résistent.

coolboy667
Messages : 22
Enregistré le : 20 avr. 2016, 08:55
Localisation : Sap en Auge (61470)

Message par coolboy667 » 03 juin 2016, 21:39

Avec mon tout nouveau dictionnaire venu d'Islande, j'ai trouvé une traduction pour ces deux mots.

Þýða traduire; signifier, vouloir dire

Treysta avoir confiance en, compter sur, se fier à
Treysta á s'en rapporter à
Treysta fyrir confier

Je traduirai donc cette phrase par : cela veut dire qu'il ne faut pas compter dessus maintenant.

Foxwagen
Messages : 41
Enregistré le : 26 févr. 2014, 10:22
Localisation : Morbihan

Message par Foxwagen » 04 juin 2016, 07:33

(cela signifie maintenant ne pas compter sur elle. )
Traduit par l?option traduction de firefox

Répondre