Löður daganna

Tout ce qui concerne la littérature islandaise, classique et contemporaine. Parlez-nous des livres que vous avez lu et aimé.

Modérateurs : Myriaðe, Souricette

Répondre
Avatar du membre
Myriaðe
Site Admin
Messages : 4538
Enregistré le : 17 févr. 2007, 18:09
Localisation : Normandie
Contact :

Löður daganna

Message par Myriaðe » 10 avr. 2016, 23:14

Les romans français traduits en islandais sont rares. Saluons donc ce travail de Friðrik Rafnsson qui vient de traduire le romain "L'écume des jours" de Boris Vian. Le titre islandais est "Löður daganna".


Image
Myriaðe (Mýgrútur)

domi
Messages : 296
Enregistré le : 19 sept. 2008, 22:00
Localisation : Valenciennes

Message par domi » 11 avr. 2016, 12:19

Certes, saluons le travail.
J'ai le livre l'étranger d'Albert Camus , page de droite en islandais, page de gauche en français..un outil de travail dans l'apprentissage de la langue..
Mais qu'est ce que j'aimerai des livres plus légers...
Astérix ne serait il pas traduit en islandais ? Tintin doit l'être aussi, non?
Un ch'ti coucou

Avatar du membre
Nathpasc
Messages : 276
Enregistré le : 19 janv. 2010, 22:30
Localisation : Belgique

Message par Nathpasc » 11 avr. 2016, 21:07

Astérix ne serait il pas traduit en islandais ? Tintin doit l'être aussi, non?
Astérix, je ne sais pas mais Tintin l'a été...
En 1990, lors de notre 1er voyage en Islande, nous en avions vu un et nous avons bien longtemps regretté de ne pas l'avoir acheté :cry:

Tintin en Islandais, ça le faisait trop :wink: et nous pensions à l'époque ne jamais pouvoir revenir en Islande :D
:-)

Répondre