Illska, le Mal d' Eiríkur Örn NORÐDAHL

Tout ce qui concerne la littérature islandaise, classique et contemporaine. Parlez-nous des livres que vous avez lu et aimé.

Modérateurs : Myriaðe, Souricette

Répondre
Avatar du membre
Fleurette
Messages : 109
Enregistré le : 22 janv. 2014, 12:50

Illska, le Mal d' Eiríkur Örn NORÐDAHL

Message par Fleurette » 10 févr. 2016, 12:47

Bonjour à tous,

Je crois qu'il n'y a pas eu de post sur ce livre dont on a beaucoup parlé dans la presse. Je l'avais demandé au Père-Noël - je suis certaine que vous êtes super contents de l'apprendre- et l'ai commencé il y a 2 jours !
Je suis d'ores-et-déjà très déçue et un peu agacée mais ce roman est tout de même intéressant sur bien des points, sur le fond comme sur la forme.

Avant de rentrer dans les détails, voici de quoi nous parlons !

- Le résumé sur le site des éditions Métailié :

Illska
LE MAL
Eiríkur Örn NORÐDAHL

Titre original : Illska
Langue originale : Islandais (Islande)
Traduit par : Eric Boury

"Événement dans l?histoire mondiale : Agnes et Omar se rencontrent par un dimanche matin glacial dans la queue des taxis au centre-ville de Reykjavik. Agnes rencontre aussi Arnor, un néonazi cultivé, pour sa thèse sur l?extrême droite contemporaine. Trois ans, un enfant et une crise de jalousie plus tard, Omar brûle entièrement leur maison et quitte le pays. L?histoire commence en réalité bien avant, au cours de l?été 1941, quand les Einsatzgruppen, aidés par la population locale, massacrent tous les Juifs de la petite ville lituanienne de Jurbarkas. Deux arrière-grands-pères d?Agnes sont pris dans la tourmente ? l?un d?eux tue l?autre ? et, trois générations plus tard, Agnes est obsédée par le sujet. Illska parle de l?Holocauste et d?amour, d?Islande et de Lituanie, d?Agnes qui se perd en elle-même, d?Agnes qui ne sait pas qui est le père de son enfant, d?Agnes qui aime Omar qui aime Agnes qui aime Arnor. "


Voici toujours sur le site de Métailié, une petite biographie de l'auteur :

"Eiríkur Örn Norđdahl est né à Reykjavik en 1978 et a grandi à Isafjordur. Il a commencé à écrire vers 2000, mais la nécessité l?a amené à faire d?autres choses pour gagner sa vie. Il a vécu à Berlin en 2002-2004 puis dans plusieurs pays d?Europe du Nord, en particulier à Helsinki (2006-2009) et en Finlande (2009-2011) et dernièrement au Viêtnam. En 2004 il a été un des membres fondateurs du collectif poétique d?avant-garde Nyhil, en Islande. En 2008, il a reçu le Icelandic Translators Award pour sa traduction du roman de Jonathan Lethem, Les Orphelins de Brooklyn. Il a obtenu une mention Honorable au Zebra Poetry Film Festival de Berlin en 2010 pour son animation poétique, Höpöhöpö Böks. En 2012 Norddahl a reçu le Icelandic Literary Prize, catégorie fiction et poésie, ainsi que le Book Merchants' Prize pour son roman Illska."

Voici des liens de blog où des lecteurs parlent très bien de "Illska":

Babelio :

http://www.babelio.com/livres/Norddahl-Illska/712464

Addict culture avec un interview de l'auteur :

http://addict-culture.com/eirikur-orn-norddahl-illska/

L'Express blog :

http://blogs.lexpress.fr/les-8-plumes/2 ... x-de-roue/

http://zone-critique.com/2015/10/09/ill ... -norddahl/

Voilà, si ça vous dit, on en reparlera ensemble !

Qui l'a lu ?

Avatar du membre
Myriaðe
Site Admin
Messages : 4524
Enregistré le : 17 févr. 2007, 18:09
Localisation : Normandie
Contact :

Message par Myriaðe » 10 févr. 2016, 15:28

On a signalé sa parution ici : http://www.france-islande.com/forum/vie ... php?t=3899 mais personne n'a donné son avis.
Myriaðe (Mýgrútur)

Répondre